Translation RSS
New Poetry in Translation: Home on the Move
In association with Ledbury Poetry Festival and with support from Arts Council England, we will be launching a new anthology of poetry in translation, Home on the Move: Two Poems go on a Journey as part of Ledbury Book Festival's Poetry Salon at Ledbury Books and Maps, Ledbury High Street, Ledbury from 7-9pm on 4 October (the launch part of the event with an introduction to the book, readings and a Q&A will take place between 7 and 8pm). The evening will also include the ever popular Ledbury Open Mic! Tickets £5 on the door (includes a drink). For more info please see...
Another Rights Deal for The Golden Orphans
Last year, we published The Golden Orphans by Gary Raymond. Earlier this year, following it's success, we sold the Arabic rights to Ciaro-based Al Arabi Publishers. And now, we're thrilled to announce that The Golden Orphans will also be translated into Turkish, by Yeni Insan Publishing House.
From Cardiff to Cairo: Arabic Rights for Two Parthian Titles
Alexandra Büchler from Literature Across Frontier recently met Cairo-based Al Arabi Publishers at the Abu Dhabi International Book Fair to confirm the terms for World Arabic translation rights to both The Golden Orphans by Gary Raymond and Bad Ideas/Chemicals by Lloyd Markham – straight from Wales to Eqypt.
The Long Dry: The journey of translation
Cynan's novella has been so widely successful that it has given this small section of Wales (Ceredigion) an international awareness. It shows the importance of translation and how it broadens the readership.
Julia Sherwood Brings Slovak Literature 'Into the Spotlight'
Julia Sherwood is a renowned translator who Parthian has previously worked on with Uršuľa Kovalyk's The Equestrienne and will be again on her follow-up Night Circus and Other Stories. The most recent dividend of her effort is Into the Spotlight: New Writing from Slovakia published in English by Three String Books and translated and edited by Julia Sherwood and Magdalena Mullek.